tomb sweeping-掃墓 - 經理人
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「tomb sweeping-掃墓 - 經理人」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1【清明節英文】祭拜祖先、掃墓、潤餅英文怎麼說? - 英文庫
關於潤餅的英文有非常多種說法,其中一種常見的翻譯是spring roll,不過,此時外國人很有可能聯想到炸的春捲,因此,另一種翻法是來自閩南語的詞彙「薄餅」,寫成英文是 ...
- 2掃墓英文怎麼說?吃潤餅的由來是什麼?清明節英文一把抓。
潤餅的英文是“Taiwanese popiah” 也稱“Stuffed spring rolls” ,潤餅跟春捲其實是指一樣的食物,春捲是國語唸法,潤餅則是台語唸法。原自每年清明節前一日的寒食節...
- 3掃墓英文怎麼說 - 查查詞典
掃墓英文翻譯: sweep a grave; pay respects to…,點擊查查綫上辭典詳細解釋掃墓英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯掃墓,掃墓的英語例句用法和解釋。
- 4我到底哪裡錯了? - 【「清明節」英文怎麼講?】... | Facebook
所以Tomb-Sweeping Day 的英文字面上是「掃墓日」。是一般的專有名詞,用法簡單:. → What are you going to do for Tomb-Sweeping Day...
- 5【學英文】清明節英文怎麼說?6個關於清明的英文教你識
掃墓的英文